jump to navigation

El esloveno no es tan complicado – Slovenščina ni tako zapleteno 1 enero, 2013

Posted by jmorsa in Entretenimiento, Epifanias Varias, EVS.
trackback

Basado en una idea original de @hesheni.

Podlaga ima osnovno besedišče slovanskih, z rahlim vplivom nemških besed, italijanskem in madžarskem jeziku. Velik del svojega besednjaka je tesno povezana z slovanskih jezikih zahodne vejo (Slovaška, Češka, lužiščine).

El esloveno parece un idioma difícil, ¿verdad? Con esas palabras impronunciables con esas cuatro o cinco consonantes juntas en palabras como smrt –muerte-, prvi –primero-, Trst –Trieste-, zaprt –cerrado-, etc, esas pronunciaciones y letras extrañas como č, š o ž -¿desde cuándo la “c” se pronuncia “ts”?- por no hablar de que es la única lengua que hoy en día se habla en el mundo que tiene la característica de poseer tres números; singular, dual y plural o saludan de cinco maneras diferentes –Živijo en ljubljana, zdravo de forma oficial, servus, Oj, Ojla, Ejla, o el inescrutable O en la región de Primorska y Čau y Čao en Istria-.

El caso es si dominas el idioma de Cervantes –o incluso si sabes catalán creo que incluso más-no te preocupes, porque aunque no te lo creas sabes hablar esloveno. Sí, sí, como lo oyes, ya puedes ir corriendo a poner el currículo que sabes hablar en esloveno –aunque aviso que aquí, lo que se dice a los extranjeros no nos ayudan demasiado a aprender el idioma, siendo Eslovenia un país muy orgulloso de su lengua no tolerando los fallos y en dónde si ven cualquier atisbo de que no eres de los suyos te hablarán completamente en inglés-. Pero si aún sigues sin creértelo aquí tienes una lista con algunas palabras para que compruebes con tus ojos que hablas sin darte cuenta esta pequeña y extraña lengua que 2,2 millones de personas con hasta 46 dialectos mutuamente inteligibles –wikipedia dixit-:

Nota: la “j” se lee “i” como es el caso de su capital; para nosotros Liubliana para ellos Ljubljana, jeje.

Agencia: agencija      Acacia: acacija       Alergia: alergija      Alcohol: alkohol

Andalucia: andaluzia      Anécdota: Anekdota     Ángel: angel

Artritis: atritis    Atlas:atlas   Bar:bar   Biquini: Bikini     Dieta:dieta

Doctor: doktor  Drama:drama    Elastica: elastika     Energía: energija

Erotica: erotika    Evidencia: evidencija     Fagot: fagot       Fonética: fonetika

Formula: formula      Fotocopia: Fotocopija   Galeria: Galerija      Gorila: gorila

Hiena: hijena     Humor: humor Ideal:ideal   Capital: kapital (…)

Y sin duda podría seguir escribiendo mil y una palabras que son iguales tanto en castellano como en esloveno –pero no me apetece-, prefiero hablaros de los populares “falsos amigos” con los que hay que tener cuidado; ya sabéis, aquellas palabras de otros idiomas que se parecen, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra en la lengua materna: y es que un emajl no se trata de ningún correo electrónico, sino del esmalte de uñas, raketa no es para jugar al tenis sino para celebrar el fin de año porque se trata de los típicos fuegos artificiales, pero o para no es una conjunción o una preposición sino una pluma o vapor respetivamente, para encender una linterna necesitas una lima porque significa pila, pero no puedes fumarte una pipa ya que significa grifo, en invierno ponte una buena kapa gorra, no pruebes a darte mečas –mechas- pantorrilla o cuidado qué kurva “coges” porque significa prostituta.

Si alguien te dice que le duele la rama, no te asustes pensando que es mutante o mitad planta, ya que es el hombro lo que le duele, piha –pija- no es más que una bebida, kava café, o moko –acusativo de moka- harina.

Si eres mujer ten cuidado con el peta, el tacón, o el kopito pezuña de caballo cuando mires a una teta, tia, de rita, trasero.

En fin mis queridos pupilos –que hacía tiempo que no os llamaba así- , hasta aquí la lección de esloveno, espero que os sirva para continuar estudiando esloveno -ya habéis comprobado que es facilito, ¿no? [tono irónico on]- y sobre todo espero que lo hayáis pasado bien, porque yo lo que se dice saber, ¿esloveno?, lo justo. Cómo me dijo @JLBracamonte antes de que viniera aquí; “para vivir en un país solo necesitas saber cuatro palabras; café, vino, comer y dormir”, así que quedaros con la copla si queréis vivir aquí; kava, vino, jesti in spati :¬) Sed felices o como dicen aquí:

Se vidimo! En decir; ¡Nos vemos!. O incluso ahora más que nunca; Srečno novo leto! -¡feliz año nuevo!-

Anuncios

Comentarios»

1. torcaz - 1 enero, 2013

Como siempre “mi querido profesor

2. Jože - 7 julio, 2013

Andalucía – Andaluzija, acacia – akacija, evidencia – evidenca, fotocopia – fotokopija.
Pipa (en esloveno) – grifo; pipa (para fumar)
Rit – trasero

3. Jože - 7 julio, 2013

Slovenščina ni tako zapletena.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: